Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 15:11
-
Auflage 2017
Asa tat, was dem HERRN gefiel, wie sein Vater David.
-
Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie sein Vorfahre David tat auch Asa, was dem HERRN gefiel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аса чинив те, що Господеві було довподоби, як предок його Давид. -
(en) King James Bible ·
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. -
(en) New International Bible Version ·
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father had done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив Аса те, що було Господеві до вподоби, як предок його Давид. -
(en) New King James Bible Version ·
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as did his father David. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аса делал угодное Господу, как делал предок его Давид. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Аса чинив те, що правильне перед Господом, як Давид, його батько. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив Аса́ добре в Господніх оча́х, як батько його Давид. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Аса делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. -
(en) New Living Bible Translation ·
Asa did what was pleasing in the LORD’s sight, as his ancestor David had done. -
(en) New American Standard Bible ·
Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.