Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 17:9
-
Auflage 2017
Sie lehrten in Juda; mit dem Buch der Weisung des HERRN durchzogen sie alle Städte Judas und belehrten das Volk.
-
Und sie lehrten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HERRN mit sich und zogen umher in allen Städten Juda’s und lehrten das Volk.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diese Männer zogen im Gebiet Judas von Stadt zu Stadt. Sie hatten das Gesetzbuch des HERRN bei sich und unterrichteten das Volk. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вони вчили в Юдеї, мавши при собі книгу закону Господнього, й обходили всі міста Юдеї та навчали народ. -
(en) King James Bible ·
And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people. -
(en) New International Bible Version ·
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the Lord; they went around to all the towns of Judah and taught the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they taught in Judah, having the Book of the Law of the Lord with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вони вчили в Юдеї, маючи при собі книгу закону Господнього, й обходили всї міста в Юдеї й навчали народ. -
(en) New King James Bible Version ·
So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вони навчали в племені Юди, і з ними була книга Господнього закону. І вони пройшли міста Юди, і навчали народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Зако́ну Господнього. І ходили вони довко́ла по всіх Юдиних містах, і навчали серед наро́ду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ. -
(en) New Living Bible Translation ·
They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people. -
(en) New American Standard Bible ·
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.