Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 3:3
-
Auflage 2017
Das Fischtor bauten die Söhne des Senaa; sie setzten die Balken ein und brachten die Torflügel, Riegel und Sperrbalken an.
-
Aber das Fischtor bauten die Kinder von Senaa; sie deckten es und setzten seine Türen ein, Schlösser und Riegel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Fischtor errichtete die Sippe Senaa. Sie setzten Balken ein, brachten Torflügel an und versahen sie mit Riegeln und Sperrbalken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Рибні ворота будували люди з Сенаї: вони збили одвірки їхні докупи, поставили їхні половини, замки їхні й засуви. -
(en) King James Bible ·
But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. -
(en) New International Bible Version ·
The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place. -
(en) English Standard Bible Version ·
The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They laid its beams and set its doors, its bolts, and its bars. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ворота же Рибні будували ті, що родом з Сенаї; вони вкрили їх і вставили двері їх, замки їх і засуви їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Also the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сыновья Сенаи построили Рыбные ворота. Они уложили брёвна на место, вставили двери и поставили на них замки и засовы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Рибну браму збудували сини Асана. Вони покрили її і встановили її двері, її замки та її засуви. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бру́ссями, і повставляли двері її, замки́ її та за́суви її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Fish Gate was built by the sons of Hassenaah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.