Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 40:23
-
Auflage 2017
Er übergibt die Fürsten dem Nichts, die Richter der Erde hat er dem Nichtigen gleichgemacht.
-
der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er stürzt die Mächtigen und nimmt den obersten Richtern die Gewalt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він князів на ніщо обертає, а земні судді для нього — порожнеча. -
(en) King James Bible ·
That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. -
(en) New International Bible Version ·
He brings princes to naught
and reduces the rulers of this world to nothing. -
(en) English Standard Bible Version ·
who brings princes to nothing,
and makes the rulers of the earth as emptiness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він князїв у нїщо обертає, й суддїв земних — у пусту марницю. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Правителей в ничто Он превращает, судью любого делает ненужным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він призначає володарів, як ніщо, щоб володіли, а землю зробив, як ніщо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він Той, Хто князі́в оберта́є в ніщо́, робить су́ддів землі за марно́ту: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он обращает вождей в ничто,
правителей земли — в пустое место. -
(en) New Living Bible Translation ·
He judges the great people of the world
and brings them all to nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
He it is who reduces rulers to nothing,
Who makes the judges of the earth meaningless.