Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 17:25
-
Auflage 2017
Vorher aber muss er vieles erleiden und von dieser Generation verworfen werden.
-
Zuvor aber muß er viel leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber vorher muss der Menschensohn noch viel leiden und es erdulden, dass ihn die Menschen dieser Generation von sich stoßen.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А перше він мусить багато страждати й бути відкинутим цим родом. -
(en) King James Bible ·
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. -
(en) New International Bible Version ·
But first he must suffer many things and be rejected by this generation. -
(en) English Standard Bible Version ·
But first he must suffer many things and be rejected by this generation. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але спершу Він мусить витерпіти багато і буде відкинутий цим поколінням. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей. -
(en) New King James Bible Version ·
But first He must suffer many things and be rejected by this generation. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но прежде должен Он много перестрадать и отвергнут будет этим поколением. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но прежде Ему предстоит вытерпеть много страданий и быть отвергнутым этим поколением. -
(en) New American Standard Bible ·
“But first He must suffer many things and be rejected by this generation.