Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 23:16
-
Auflage 2017
Der Sohn der Schwester des Paulus erfuhr jedoch von dem Anschlag. Er ging in die Kaserne und verständigte Paulus.
-
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörte, ging er hin und kam in das Lager und verkündigte es Paulus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Neffe von Paulus erfuhr von diesem Anschlag. Er lief zur Festung und berichtete ihm alles. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышав о сём умысле, сын сестры Павловой пришёл и, войдя в крепость, уведомил Павла. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та син сестри Павла, довідавшися про засідку, пішов у твердиню, увійшов і попередив Павла. -
(en) King James Bible ·
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. -
(en) New International Bible Version ·
But when the son of Paul’s sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the son of Paul’s sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але син Павлової сестри, почувши про цю змову, пробрався до фортеці та й розказав про все Павлові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прочувши ж син сестри Павлової про їх задум на него, прийшовши і ввійшовши в замок, сказав Павлові. -
(en) New King James Bible Version ·
So when Paul’s sister’s son heard of their ambush, he went and entered the barracks and told Paul. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но об этом заговоре услышал племянник Павла. Он пошёл в крепость и предупредил об этом Павла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А син сестри Павла, почувши про засідку, прибув і, ввійшовши до казарми, сповістив Павлові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як зачув же сестрі́нець Павлів про цю змову, то прибув, і ввійшов у форте́цю, і Павла́ завідо́мив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Об этом заговоре узнал племянник Павла, сын его сестры. Он пошел в казарму и рассказал об этом Павлу. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Paul’s nephew — his sister’s son — heard of their plan and went to the fortress and told Paul. -
(en) New American Standard Bible ·
But the son of Paul’s sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.