Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 11:5
-
Auflage 2017
Ich denke doch, ich stehe den Überaposteln keineswegs nach.
-
Denn ich achte, ich sei nicht weniger, als die »hohen« Apostel sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich stehe diesen ach so großartigen Aposteln, vor denen ihr solchen Respekt habt, in nichts nach. Das weiß ich. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но я думаю, что у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак, гадаю, що я нічим не нижчий від тих «архиапостолів»! -
(en) King James Bible ·
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles. -
(en) English Standard Bible Version ·
Indeed, I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо ж я вважаю себе аж ніяк не нижчим від отих ваших «великих апостолів». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Думаю бо, що я нїчим не зоставсь позаду переднїх апостолів. -
(en) New King James Bible Version ·
Paul and False Apostles
For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо я считаю себя ничуть не ниже этих ваших "сверх-апостолов". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Думаю, що я нічим не менший від архиапостолів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та ду́маю я, що нічим не лишаюсь позад передні́ших апо́столів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не думаю, что я чем-то хуже их, этих ваших «сверхапостолов». -
(en) New Living Bible Translation ·
But I don’t consider myself inferior in any way to these “super apostles” who teach such things. -
(en) New American Standard Bible ·
For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.