Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 18:18
-
Auflage 2017
Sie geht nördlich am Bergrücken von Bet-Araba vorbei und führt weiter in die Araba hinunter.
-
und geht zur Seite hin neben dem Gefilde, das gegen Mitternacht liegt, und kommt hinab aufs Gefilde
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie verlief nördlich über den Bergrücken am Rand der Jordan-Ebene, führte dann hinab durch die Ebene -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
звідсіль проходила хребтом проти Бет-Арави на північ і спускалась на Араву; -
(en) King James Bible ·
And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Звідсїля до хребта нагірньої стїни, що лежить на північ від Араби, потім тягнеться вона в Арабу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Граница шла к северной части Беф-Арабаха и спускалась в Арабах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і пройде позаду Ветарави з півночі, спуститься -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І переходить побіч навпроти Арави на пі́вніч, та й схо́дить до Арави. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она тянулась к северному склону Бет-Аравы47 и спускалась в саму иорданскую долину. -
(en) New American Standard Bible ·
It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah.