Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 9:6
-
Hoffnung für Alle
Wer also das Blut eines Menschen vergießt, mit dem soll dasselbe geschehen: Er muss hingerichtet werden. Denn ich habe den Menschen als mein Ebenbild geschaffen.
-
Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.
-
Wer Blut eines Menschen vergießt, um dieses Menschen willen wird auch sein Blut vergossen. Denn als Bild Gottes hat er den Menschen gemacht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто проливає кров людини, того кров буде пролита людиною; бо на подобу Божу створено людину. -
(en) King James Bible ·
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. -
(en) New International Bible Version ·
“Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Whoever sheds the blood of man,
by man shall his blood be shed,
for God made man in his own image. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто проллє кров людську, того кров теж проливати ме чоловік: бо в образ Божий сотворив Бог чоловіка. -
(en) New King James Bible Version ·
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто проливатиме людську кров, — його кров проллється за неї, бо за образом Божим створив Я людину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто виллє кров людську з люди́ни, то виллята бу́де його кров, бо Він учинив люди́ну за образом Божим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто бы ни пролил кровь человека,
рукою человека прольется и его кровь.
Потому что человек создан по образу Божьему. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.