Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 9:30
-
Hoffnung für Alle
Sofort konnten sie sehen. Jesus aber befahl ihnen nachdrücklich: »Niemand darf von eurer Heilung erfahren!«
-
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
-
Da wurden ihre Augen geöffnet. Jesus aber wies sie streng an: Nehmt euch in Acht! Niemand darf es erfahren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відкрились їхні очі. Ісус же суворо наказав їм: “Глядіть, щоб ніхто не знав про це.” -
(en) King James Bible ·
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. -
(en) New International Bible Version ·
and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, “See that no one knows about it.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І зір повернувся до них. Та Ісус суворо застеріг їх, кажучи: «Нехай же ніхто про це не дізнається». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відкрились їм очі. І заказав їм Ісус: Гледїть, щоб нїхто не довідавсь. -
(en) New King James Bible Version ·
And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, “See that no one knows it.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И зрение вернулось к ним. Иисус же наказал им со всей строгостью: "Пусть никто об этом не знает". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І їхні очі відкрилися. Ісус суворо наказав їм: Глядіть, щоб ніхто не довідався! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І очі відкрилися їм. А Ісус наказав їм суво́ро, гово́рячи: „Глядіть, — щоб ніхто не дові́давсь про це!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И они тотчас прозрели. Иисус же строго наказал им:
— Смотрите, чтобы никто не узнал об этом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then their eyes were opened, and they could see! Jesus sternly warned them, “Don’t tell anyone about this.” -
(en) New American Standard Bible ·
And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them: “See that no one knows about this!”