Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 5:32
-
Hoffnung für Alle
Ich bin gekommen, um Sünder zur Umkehr zu Gott zu rufen, und nicht solche, die sich sowieso für gut genug halten.«
-
Ich bin gekommen, zu rufen die Sünder zur Buße, und nicht die Gerechten.
-
Ich bin nicht gekommen, um Gerechte, sondern Sünder zur Umkehr zu rufen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я пришёл призвать не праведников, а грешников к покаянию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я прийшов, не щоб праведників кликати до покаяння, а грішних.” -
(en) King James Bible ·
I came not to call the righteous, but sinners to repentance. -
(en) New International Bible Version ·
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I have not come to call the righteous but sinners to repentance.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я прийшов, щоб покликати не праведників, а грішників до покаяння». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не прийшов я кликати праведників, а грішників до покаяння. -
(en) New King James Bible Version ·
I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пришёл призвать к покаянию не праведных, а грешных". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я прийшов закликати до покаяння не праведних, а грішних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не прийшов Я, щоб праведних кликати до покая́ння, а грішних“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я пришел призвать к покаянию не праведников, а грешников. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I have not come to call the righteous but sinners to repentance.”