Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 31:10
-
Hoffnung für Alle
Er sagte zu ihnen: »Lest dieses Gesetz alle sieben Jahre, im Jahr des Schuldenerlasses, den Israeliten vor, wenn sie sich am Laubhüttenfest beim Heiligtum des HERRN versammeln.
-
und gebot ihnen und sprach: Je nach sieben Jahren, zur Zeit des Erlaßjahrs, am Fest der Laubhütten,
-
Mose gebot ihnen: In jedem siebten Jahr, in einer der Festzeiten des Brachjahres, beim Laubhüttenfest,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И завещал им Моисей и сказал: по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І заповідав їм Мойсей, кажучи: «Наприкінці кожного сьомого року, в призначений час відпустового року, в свято кучок, -
(en) King James Bible ·
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, -
(en) New International Bible Version ·
Then Moses commanded them: “At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles, -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses commanded them, “At the end of every seven years, at the set time in the year of release, at the Feast of Booths, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І заповідав їм Мойсей словами: Як скіньчиться сїм років, у призначений час, у сьвято кучків, -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses commanded them, saying: “At the end of every seven years, at the appointed time in the year of release, at the Feast of Tabernacles, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Моисей обратился к предводителям и сказал: "Через каждые семь лет, в год освобождения, читайте этот закон во время праздника Укрытий, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Того дня Мойсей заповів їм, кажучи: Кожних сім років, у час року прощення, у свято Наметів, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І наказав їм Мойсей, говорячи: „У кінці́ семи літ, окре́сленого ча́су року відпу́щення, у свято Кучок, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем Моисей повелел им:
— Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Moses gave them this command: “At the end of every seventh year, the Year of Release, during the Festival of Shelters, -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses commanded them, saying, “At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths,