Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 8:13
-
Lutherbibel
So habe ich nun ein Haus gebaut dir zur Wohnung, einen Sitz, daß du ewiglich da wohnest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.« -
Erbaut habe ich ein fürstliches Haus für dich, eine Wohnstätte für ewige Zeiten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим я й спорудив тобі дім на мешкання, місце, де ти повіки будеш жити.» -
(en) King James Bible ·
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. -
(en) New International Bible Version ·
I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я построїв дім тобі на пробуток, місце, де ти вовіки жити будеш. -
(en) New King James Bible Version ·
I have surely built You an exalted house,
And a place for You to dwell in forever.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я построил для Тебя прекрасный храм, место, чтобы пребывать Тебе там во веки". -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Буду́ючи, я збудува́в оцей храм, на осе́лю Тобі, місце Твого пробува́ння навіки“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я построил для Тебя величественный дом — место, чтобы Тебе обитать там вечно. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have surely built You a lofty house,
A place for Your dwelling forever.”