Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 15:2
-
Lutherbibel
Wer ohne Tadel einhergeht und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeder, der aufrichtig lebt, der das Rechte tut und durch und durch ehrlich ist. -
Der makellos lebt und das Rechte tut, der von Herzen die Wahrheit sagt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я сказал Господу: Ты — Господь мой; блага мои Тебе не нужны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той, хто невинний ходить і чинить справедливість і правду говорить від серця; -
(en) King James Bible ·
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. -
(en) New International Bible Version ·
The one whose walk is blameless,
who does what is righteous,
who speaks the truth from their heart; -
(en) English Standard Bible Version ·
He who walks blamelessly and does what is right
and speaks truth in his heart; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Той, хто ходить в чистотї, творить справедливість, і говорить щиру правду, -
(en) New King James Bible Version ·
He who walks uprightly,
And works righteousness,
And speaks the truth in his heart; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты Господу сказал: "Ты — мой Владыка, лишь от Тебя исходят все благословения мои". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я сказав Господу: Ти — мій Господь, і мого добра Ти не потребуєш. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій і — добро моє тільки в Тобі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господу я сказал: «Ты мой Владыка,
кроме Тебя, нет у меня блага».21 -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who lead blameless lives and do what is right,
speaking the truth from sincere hearts. -
(en) New American Standard Bible ·
He who walks with integrity, and works righteousness,
And speaks truth in his heart.