Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 51:20
-
Lutherbibel
Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die Heiden und zerstöre die Königreiche;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Babylonien, du warst wie ein Hammer in meiner Hand; ich benutzte dich als Waffe, um ganze Völker zu vernichten und Königreiche zu zerstören. -
Ein Hammer warst du mir, Waffe für den Krieg. Mit dir zerschlug ich Völker, mit dir vernichtete ich Königreiche,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты у Меня — молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти в мене молот, воєнне знаряддя. Тобою я повбивав народи, тобою розбивав царства. -
(en) King James Bible ·
Babylon's Punishment
Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; -
(en) New International Bible Version ·
“You are my war club,
my weapon for battle —
with you I shatter nations,
with you I destroy kingdoms, -
(en) English Standard Bible Version ·
“You are my hammer and weapon of war:
with you I break nations in pieces;
with you I destroy kingdoms; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти в мене — молот, знаряд воєнний; тобою я побивав народи; тобою розбивав царства; -
(en) New King James Bible Version ·
“You are My battle-ax and weapons of war:
For with you I will break the nation in pieces;
With you I will destroy kingdoms; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "Вавилон, ты — Моё орудие, Мой молот. Тобою Я царства разрушал и сокрушал народы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Єремія всьому народові, сильним і жінкам, і всьому народові, що відповідали йому слова, кажучи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти Мій мо́лот, знаря́ддя військо́ве, — тобою поб'ю́ Я наро́ди, і тобою Я ви́гублю ца́рства! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Ты, Вавилон , — Моя булава,
оружие для сражений;
тобой Я сокрушу народы,
тобой Я погублю царства, -
(en) New American Standard Bible ·
He says, “You are My war-club, My weapon of war;
And with you I shatter nations,
And with you I destroy kingdoms.