Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 28:47
-
Lutherbibel
daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr dem HERRN nicht fröhlich dienen wollt, weil er euch so reich beschenkt hat, -
Weil du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast aus Freude und Herzenslust, weil alles in Überfluss da war,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За то, что ты не служил Господу, Богу твоему, с веселием и радостью сердца, при изобилии всего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За те, що ти не служив весело Господеві, твоєму Богові, радіючи серцем у всіх достатках, -
(en) King James Bible ·
Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; -
(en) New International Bible Version ·
Because you did not serve the Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity, -
(en) English Standard Bible Version ·
Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те, що ти не служив Господеві, Богу твому, радїючи серцем у всїх достатках, -
(en) New King James Bible Version ·
“Because you did not serve the Lord your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, Бог твой, послал тебе многие благословения, но ты не служил Ему с радостью и весельем в сердце, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через те, що ти не служив Господу, своєму Богові, з радістю та з добрим серцем за рясноту всього, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За те, що не служив ти Господе́ві, Богові своєму, у радості та в добрі серця, із рясно́ти всього, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, -
(en) New Living Bible Translation ·
If you do not serve the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received, -
(en) New American Standard Bible ·
“Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;