Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 15:12
-
New American Standard Bible
Then the disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?”
-
(en) King James Bible ·
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? -
(en) New King James Bible Version ·
Then His disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” -
(en) New International Bible Version ·
Then the disciples came to him and asked, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the disciples came to him and asked, “Do you realize you offended the Pharisees by what you just said?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді приступили учні й кажуть йому: “Чи знаєш, що фарисеї взяли тобі за зле, як почули, що ти так говориш?” -
Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Weißt du auch, daß sich die Pharisäer ärgerten, da sie das Wort hörten?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді учні Його приступили й сказали Йому: „Чи Ти знаєш, що фарисеї, почуши це слово, спокуси́лися?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Позже ученики сказали Иисусу:
— Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда к Иисусу пришли ученики и сказали Ему: "Понимаешь ли Ты, что фарисеи оскорбились, когда услышали то, что Ты сказал?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді учні, підійшовши, кажуть Йому: Чи знаєш, що фарисеї, почувши ці слова, спокусилися? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді два учні підійшли до Ісуса й кажуть: «Чи зрозумів Ти, що фарисеї образилися на те, що Ти сказав?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da traten die Jünger an ihn heran und sagten: »Weißt du, dass du mit deinen Worten die Pharisäer verärgert hast?« -
Da kamen die Jünger zu ihm und sagten: Weißt du, dass die Pharisäer, die dein Wort gehört haben, empört sind?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приступивши тодї ученики, рекли до Него: Чи знаєш, що Фарисеї, чувши слово, поблазнились?