Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 9:25
-
New International Bible Version
After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
-
(en) King James Bible ·
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. -
(en) New King James Bible Version ·
But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose. -
(en) New American Standard Bible ·
But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up. -
(en) New Living Bible Translation ·
After the crowd was put outside, however, Jesus went in and took the girl by the hand, and she stood up! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял её за руку, и девица встала. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якже випроваджено людей, він увійшов, узяв її за руку, і дівча встало. -
Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der Hand; da stand das Mädglein auf.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли наро́д випроваджено, Він увійшов, узяв за руку її, — і дівчина вста́ла! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда людей все-таки удалили, Иисус вошел, взял девочку за руку, и она встала. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда всех прогнали из дома, Иисус вошёл в комнату девочки, взял её за руку, и она тотчас же встала. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж натовп вигнали, Він увійшов, узяв її за руку, — і дівчина встала. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ж їх прогнали, Ісус увійшов до кімнати, взяв за руку дівчинку, й вона встала. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als die Leute endlich hinausgetrieben waren, trat Jesus in das Zimmer des Mädchens und nahm die Hand des Kindes. Da stand das Mädchen auf und war gesund. -
Als man die Leute hinausgeworfen hatte, trat er ein und fasste das Mädchen an der Hand; da stand es auf.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От же, як випроваджено людей, та ввійшов Він і взяв її за руку, то дївча і встало.