Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 3:3
-
New International Bible Version
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
-
(en) King James Bible ·
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? -
(en) New King James Bible Version ·
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect? -
(en) English Standard Bible Version ·
What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? -
(en) New American Standard Bible ·
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it? -
(en) New Living Bible Translation ·
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що ж бо, коли деякі не повірили? Хіба ж їхня невірність знищить вірність Божу? -
Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И если некоторые из них оказались неверны Богу, то разве их неверность может уничтожить Божью верность? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Правда то, что некоторые из них не были верны Богу, но разве это помешает Богу исполнить обещанное? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Що ж, коли деякі не увірували, то хіба їхнє невірство знищить Божу вірність? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А що як деякі з них невірні Богу? Їхня невірність не знищить вірність Божу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zwar sind einige ihre eigenen Wege gegangen, aber was ändert das? Kann die Untreue dieser Menschen etwa Gottes Treue aufheben? -
Denn was macht das schon: Wenn einige untreu wurden, wird dann etwa ihre Untreue die Treue Gottes aufheben?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що бо, що не увірували деякі? Хиба невірство їх віру Божу оберне в нїщо?