Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 7:7
-
New King James Bible Version
They are all hot, like an oven,
And have devoured their judges;
All their kings have fallen.
None among them calls upon Me.
-
(en) King James Bible ·
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. -
(en) New International Bible Version ·
All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me. -
(en) English Standard Bible Version ·
All of them are hot as an oven,
and they devour their rulers.
All their kings have fallen,
and none of them calls upon me. -
(en) New American Standard Bible ·
All of them are hot like an oven,
And they consume their rulers;
All their kings have fallen.
None of them calls on Me. -
(en) New Living Bible Translation ·
Burning like an oven,
they consume their leaders.
They kill their kings one after another,
and no one cries to me for help. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі вони, мов піч, розгарячились, і пожирають своїх суддів. Усі царі їхні впали, ані один з них мене не взиває. -
Allesamt sind sie so heißer Andacht wie ein Backofen, also daß ihre Richter aufgefressen werden und alle ihre Könige fallen; und ist keiner unter ihnen, der mich anrufe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони́ всі гаря́чі, як піч, і су́ддів своїх пожира́ють. Усі царі їхні попа́дали, між ними ніко́го нема, хто б кли́кав до Мене. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все они раскалены, как печь,
истребляют своих же правителей.30
Все их цари низвергаются,
и никто из них не взывает ко Мне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они раскалены, как жаркие печи. Они низвергают своих правителей. Все их цари пали с тронов, и ни один из них не воззвал ко Мне о помощи". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі розпеклися, як піч, і пожерли їхніх суддів. Усі їхні царі впали, не було в них того, хто закликав до Мене. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zornentbrannt fallen sie über die Herrscher her. So kommt ein König nach dem anderen ums Leben, aber noch nie hat einer von ihnen zu mir, dem Herrn, um Hilfe gerufen! -
Sie alle glühen wie ein Backofen; sie fressen ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen; doch keiner ist unter ihnen, der zu mir ruft.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї вони, мов ті розпалені печі, палають; та й своїх суддїв глитають; падає царь за царем, не озвавшись до мене.