Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
В начале сотворил Бог небо и землю.1
The Creation
In the beginning God created the heavens and the earth.
In the beginning God created the heavens and the earth.
Земля была пуста и безлика, тьма была над бездной, и Дух Божий парил над водами.2
The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
Бог сказал: «Да будет свет», и появился свет.
Then God said, “Let there be light”; and there was light.
Бог увидел, что свет хорош, и отделил его от тьмы.
God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
Бог назвал свет днем, а тьму — ночью. Был вечер, и было утро — день первый.
God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
И сказал Бог: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».
Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
Бог создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним, и стало так.
God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро — день второй.
God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
И сказал Бог: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша», и стало так.
Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
Бог назвал сушу землей, а собранные воды назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
«Да произведет земля растительность: растения с их семенами и различные виды деревьев на земле, которые приносят плод с семенем внутри», — сказал Бог, и стало так.
Then God said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them”; and it was so.
Земля произвела растительность: разные виды растений, приносящих семя, и все виды деревьев, приносящих плод с семенем внутри. И Бог увидел, что это хорошо.
The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
И Бог сказал: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
и пусть они будут светильниками на небесном своде, чтобы светить на землю». И стало так.
and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
Бог создал два великих светила — большое светило, чтобы управлять днем, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал звезды.
God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
управляли днем и ночью и отделяли свет от тьмы. Бог увидел, что это хорошо.
and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
Был вечер, и было утро — день четвертый.
There was evening and there was morning, a fourth day.
Бог сказал: «Да наполнится вода живностью, и да полетят над землей по небосводу птицы».
Then God said, “Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.”
Бог создал огромных морских чудищ, разные виды движущейся живности, кишащей в воде, и разные виды крылатых птиц. И увидел Бог, что это хорошо.
God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
Бог благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте воды в морях, и пусть птицы множатся на земле».
God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
И сказал Бог: «Да произведет земля разные виды живности: скот, пресмыкающихся и диких зверей», и стало так.
Then God said, “Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind”; and it was so.
Бог создал разные виды диких зверей, и скота, и все виды пресмыкающихся. И увидел Он, что это хорошо.
God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.
Потом Бог сказал: «Создадим человека3 — Наш образ и Наше подобие, — пусть он царствует над рыбами морскими и птицами небесными, над скотом, над всей землей4 и над всеми пресмыкающимися».
Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
Так Бог сотворил человека по образу Своему,
по образу Божьему Он сотворил его;
мужчиной и женщиной Он сотворил их.
God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
Бог благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь; наполняйте землю и владейте ею. Царствуйте над рыбами морскими, и птицами небесными, и над всеми пресмыкающимися».
God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.”
Затем Бог сказал: «Я даю вам все растения с семенами по всей земле и все деревья, дающие плод с семенем внутри; они будут вам в пропитание.
Then God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся — всем, в ком дышит жизнь, — Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.
and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food”; and it was so.