Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
de
Параллельное чтение Библии
← (1 Паралипоменон 1)
|
(1 Паралипоменон 3) →
Новый русский перевод Библии
Auflage 2017
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара19 — всего пятеро.
und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
Сыновья Хармия: Ахар,20 который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи.21
Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
Der Sohn Etans war Asarja.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.22
Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
Рам был отцом Аминадава, а Аминадав — отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
Нахшон был отцом Салмона,23 а Салмон — отцом Боаза.
Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
Боаз был отцом Овида, а Овид — отцом Иессея.
Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава — второго сына, Шимы — третьего,
Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
Нафанаила — четвертого, Раддая — пятого,
als vierten Netanel, als fünften Raddai,
Оцема — шестого, Давида — седьмого сына.24
als sechsten Ozem, als siebten David.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил — трое.
Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.
Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
Хур был отцом Ури, а Ури — отцом Веселеила.
Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца25 Текоа.
Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам — его первенец, Буна, Орен, Оцем, Ахия.
Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Атара; она была матерью Онама.
Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
Сын26 Афаима: Иший. Сын27 Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
Сыновья Ионафана: Пелет, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
У Шешана не было сыновей — одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
Аттай был отцом Нафана, Нафан — отцом Завада,
Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
Завад — отцом Ефлала, Ефлал — отцом Овида,
Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
Овид — отцом Ииуя, Ииуй — отцом Азарии,
Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
Азария — отцом Хелеца, Хелец — отцом Эласы,
Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
Эласа — отцом Сисмая, Сисмай — отцом Шаллума,
Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
Шаллум — отцом Иекамии, Иекамия — отцом Элишамы.
Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша28 — отец Хеврона.
Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем — отцом Шаммая.
Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Тирхану.
Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
Вот еще потомки Халева. Сыновья29 Хура, первенца Ефрафы, жены Халева : Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гароэ, половина манахатитов
Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
и кланы Кирьят-Иеарима: итрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и эштаоляне.
Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеи, которые произошли от Хамата, отца дома Рехава.
Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.
← (1 Паралипоменон 1)
|
(1 Паралипоменон 3) →