Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Вот сыновья Израиля:
    Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Сыновья Иуды:
    Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Сыновья Пареца:
    Хецрон и Хамул.

  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сыновья Зераха:
    Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара19 — всего пятеро.

  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • Сыновья Хармия:
    Ахар,20 который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи.21

  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Сын Етана:
    Азария.

  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сыновья, родившиеся у Хецрона:
    Иерахмеил, Рам и Халев.22

  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Рам был отцом Аминадава,
    а Аминадав — отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Нахшон был отцом Салмона,23 а Салмон — отцом Боаза.

  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Боаз был отцом Овида, а Овид — отцом Иессея.

  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Иессей был отцом
    Элиава, своего первенца, Авинадава — второго сына, Шимы — третьего,

  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Нафанаила — четвертого, Раддая — пятого,

  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • Оцема — шестого, Давида — седьмого сына.24

  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил — трое.

  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • Хур был отцом Ури, а Ури — отцом Веселеила.

  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • (Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца25 Текоа.

  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона:
    Рам — его первенец, Буна, Орен, Оцем, Ахия.

  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Атара; она была матерью Онама.

  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеила:
    Маац, Иамин, Екер.

  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • Сыновья Онама:
    Шаммай, Иада.
    Сыновья Шаммая:
    Надав, Авишур.

  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Сыновья Надава:
    Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Сын26 Афаима:
    Иший.
    Сын27 Ишия:
    Шешан.
    Сын Шешана:
    Ахлай.

  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сыновья Иады, брата Шаммая:
    Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Сыновья Ионафана:
    Пелет, Заза.
    Вот потомки Иерахмеила.

  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • У Шешана не было сыновей — одни только дочери.
    У него был слуга египтянин по имени Иарха.

  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Аттай был отцом Нафана,
    Нафан — отцом Завада,

  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Завад — отцом Ефлала,
    Ефлал — отцом Овида,

  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Овид — отцом Ииуя,
    Ииуй — отцом Азарии,

  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Азария — отцом Хелеца,
    Хелец — отцом Эласы,

  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Эласа — отцом Сисмая,
    Сисмай — отцом Шаллума,

  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Шаллум — отцом Иекамии,
    Иекамия — отцом Элишамы.

  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеила:
    Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша28 — отец Хеврона.

  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Сыновья Хеврона:
    Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем — отцом Шаммая.

  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Сыновья Иегдая:
    Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Тирхану.

  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • Вот еще потомки Халева.
    Сыновья29 Хура, первенца Ефрафы, жены Халева :
    Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима:
    Гароэ, половина манахатитов

  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • и кланы Кирьят-Иеарима: итрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и эштаоляне.

  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • Потомки Салмы:
    Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеи, которые произошли от Хамата, отца дома Рехава.

  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

  • ← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026