Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 1) | (Иов 3) →

Новый русский перевод Библии

Auflage 2017

  • Однажды сыновья Божьи пришли, чтобы предстать перед Господом, и сатана пришел с ними, чтобы предстать перед Ним.
  • Nun geschah es eines Tages, da kamen die Gottessöhne, um vor den HERRN hinzutreten; unter ihnen kam auch der Satan, um vor den HERRN hinzutreten.
  • Господь сказал сатане:
    — Откуда ты пришел?
    Сатана ответил Господу:
    — Я скитался по земле и обошел ее всю.
  • Da sprach der HERR zum Satan: Woher kommst du? Der Satan antwortete dem HERRN: Die Erde habe ich durchstreift, hin und her.
  • Господь сказал сатане:
    — Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, а ты настраивал Меня против него, чтобы погубить его без вины.
  • Der HERR sprach zum Satan: Hast du auf meinen Knecht Ijob geachtet? Seinesgleichen gibt es nicht auf der Erde: ein Mann untadelig und rechtschaffen; er fürchtet Gott und meidet das Böse. Noch immer hält er fest an seiner Frömmigkeit, obwohl du mich gegen ihn aufgereizt hast, ihn ohne Grund zu verderben.
  • — Кожа за кожу!3 — отвечал сатана. — За свою жизнь человек отдаст все, что имеет.
  • Der Satan antwortete dem HERRN und sagte: Haut um Haut! Alles, was der Mensch besitzt, gibt er hin für sein Leben.
  • Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянет Тебя прямо в лицо.
  • Doch streck deine Hand aus und rühr an sein Gebein und Fleisch; wahrhaftig, er wird dich ins Angesicht segnen.
  • Господь сказал сатане:
    — Хорошо. Он в твоих руках, только сохрани ему жизнь.
  • Da sprach der HERR zum Satan: Gut, er ist in deiner Hand. Nur schone sein Leben!
  • Сатана ушел от Господа и поразил Иова болезненными язвами с головы до пят.
  • Der Satan ging weg vom Angesicht Gottes und schlug Ijob mit bösartigem Geschwür von der Fußsohle bis zum Scheitel.
  • Тогда Иов взял черепок от глиняной посуды, чтобы скоблить себя им, и сел в пепел.
  • Da nahm er sich eine Tonscherbe, um sich damit zu schaben, während er mitten in der Asche saß.
  • Жена сказала ему:
    — Ты все еще держишься за свою непорочность? Прокляни Бога и умри!
  • Seine Frau sagte zu ihm: Hältst du immer noch fest an deiner Frömmigkeit? Segne Gott und stirb!
  • Он ответил ей:
    — Ты говоришь как безумная. Разве мы должны принимать от Бога только хорошее и не принимать плохого?
    Во всем этом Иов не согрешил ни словом.
  • Er aber sprach zu ihr: Wie eine Törin redet, so redest du. Nehmen wir das Gute an von Gott, sollen wir dann nicht auch das Böse annehmen? Bei alldem sündigte Ijob nicht mit seinen Lippen.
  • Когда трое друзей Иова — Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы услышали о постигших его бедах, они отправились в путь, покинув свои дома, и встретились, чтобы идти плакать с ним и утешать его.
  • Die drei Freunde Ijobs hörten von all dem Bösen, das über ihn gekommen war. Und sie kamen, jeder aus seiner Heimat: Elifas aus Teman, Bildad aus Schuach und Zofar aus Naama. Sie vereinbarten hinzugehen, um ihm ihre Teilnahme zu bezeigen und um ihn zu trösten.
  • Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом.
  • Als sie von fern aufblickten, erkannten sie ihn nicht; sie schrien auf und weinten. Jeder zerriss sein Gewand; sie streuten Asche über ihr Haupt gegen den Himmel.
  • Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает.
  • Sie saßen bei ihm auf der Erde sieben Tage und sieben Nächte und keiner sprach ein Wort zu ihm. Denn sie sahen, dass der Schmerz sehr groß war.

  • ← (Иов 1) | (Иов 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026