Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
[1] Прославь, душа моя, Господа;
все нутро мое, славь Его святое имя!
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
Прославь, душа моя, Господа
и не забудь добрые дела Его —
и не забудь добрые дела Его —
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Того, Кто прощает всю вину твою
и исцеляет все твои болезни;
и исцеляет все твои болезни;
( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Кто избавляет от могилы216 твою жизнь
и венчает тебя милостью и щедротами;
и венчает тебя милостью и щедротами;
(Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Кто наполняет твою жизнь благами,
чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Господь творит праведность
и правосудие для всех угнетенных.
и правосудие для всех угнетенных.
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Он показал Моисею пути Свои
и сыновьям Израиля — дела Свои.
и сыновьям Израиля — дела Свои.
(Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Милостив и милосерден Господь,
долготерпелив и богат милостью.
долготерпелив и богат милостью.
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Он не беспрестанно сопротивляется
и не вечно держит в Себе гнев.
и не вечно держит в Себе гнев.
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Не в соответствии с нашими грехами
поступил Он с нами
и не по нашим преступлениям воздал нам.
поступил Он с нами
и не по нашим преступлениям воздал нам.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Как небо высоко над землею,
так велика Его милость к боящимся Его.
так велика Его милость к боящимся Его.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
Как далек восток от запада,
так удалил Он от нас наши грехи.
так удалил Он от нас наши грехи.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Как отец жалеет своих детей,
так Господь жалеет боящихся Его,
так Господь жалеет боящихся Его,
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
ведь Он знает из чего мы состоим,
помнит, что мы — прах.
помнит, что мы — прах.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Дни человека — как трава;
он цветет, как полевой цветок.
он цветет, как полевой цветок.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Пройдет над ним ветер, и нет его,
и никто не узнает места, где он был.
и никто не узнает места, где он был.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
Милость же Господа извечна
и навсегда над боящимися Его,
и навсегда над боящимися Его,
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
и Его праведность —
к сыновьям сыновей их,
к берегущим Его завет
и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
к сыновьям сыновей их,
к берегущим Его завет
и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
Господь в небесах поставил Свой престол,
и власть Его простирается над всем.
и власть Его простирается над всем.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Прославьте Господа, ангелы Его,
великие силой, исполняющие Его повеления
и повинующиеся Его слову.
великие силой, исполняющие Его повеления
и повинующиеся Его слову.
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
Прославьте Господа, все Его воинства,
Его служители, исполняющие Его волю.
Его служители, исполняющие Его волю.
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,