Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 102) | (Псалтирь 104) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Прославь, душа моя, Господа!
    Господи, мой Боже, Ты очень велик,
    Ты облачен в славу и величие.
  • Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen!
  • Ты217 покрываешь Себя светом, как одеждою.
    Небеса простираешь, как занавес,
  • Ich will den HERRN loben und nie vergessen, wie viel Gutes er mir getan hat.
  • и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги.
    Облака делаешь Своей колесницей,
    ходишь на крыльях ветра.
  • Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten!
  • Ты делаешь ангелов Своих ветрами218
    и слуг Своих языками пламени.
  • Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit.
  • Землю Ты утвердил на ее основании,
    чтобы никогда не пошатнулась.
  • Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
  • Бездною, как одеянием, покрыл ее,
    воды стояли выше гор.
  • Was der HERR tut, beweist seine Treue, den Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht.
  • Но отступили воды от окрика Твоего,
    при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
  • Er weihte Mose in seine Pläne ein und ließ die Israeliten seine gewaltigen Taten erleben.
  • На горы поднялись,
    а после спустились в долины,
    в место, которое Ты назначил для них.
  • Barmherzig und gnädig ist der HERR, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Ты поставил им предел, который не смогут перейти,
    и землю вновь не покроют.219
  • Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
  • Ты посылаешь реки в долины;
    они текут между горами.
  • Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim.
  • Они поят всех полевых зверей;
    дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
  • У воды гнездятся небесные птицы,
    из ветвей подают свой голос.
  • So fern, wie der Osten vom Westen liegt, so weit wirft Gott unsere Schuld von uns fort!
  • Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов;
    земля насыщена плодом Твоих дел.
  • Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der HERR alle, die ihn achten und ehren.
  • Ты растишь траву для скота
    и зелень на пользу человека,
    чтобы он производил пищу из земли:
  • Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
  • вино, веселящее сердце человека,
    и масло, от которого светится лицо его,
    и хлеб, укрепляющий его сердце.
  • Der Mensch ist wie das Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld.
  • Насыщены деревья Господни,
    ливанские кедры, которые Он насадил.
  • Wenn der heiße Wüstenwind darüberfegt, ist sie spurlos verschwunden, und niemand weiß, wo sie gestanden hat.
  • На них птицы вьют свои гнезда;
    ели — жилища аисту.
  • Die Güte des HERRN aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass,
  • Высокие горы — убежище для диких козлов,
    и скалы — для даманов.220
  • wenn sie sich an seinen Bund halten und seine Gebote befolgen.
  • Он поставил луну для указания месяцев;
    солнце знает где ему заходить.
  • Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
  • Ты простираешь тьму — и наступает ночь,
    в которой бродят все звери лесные.
  • Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel, die ihr seinen Worten gehorcht und seine Befehle ausführt!
  • Молодые львы рычат о добыче
    и просят у Бога пищу себе.
  • Lobt den HERRN, ihr himmlischen Heere, die ihr zu seinen Diensten steht und seinen Willen tut!
  • Восходит солнце — они собираются вместе
    и ложатся в своем логове.
  • Lobt den HERRN, alle seine Geschöpfe, an allen Orten seiner Herrschaft soll man es hören! Auch ich will den HERRN loben von ganzem Herzen!

  • ← (Псалтирь 102) | (Псалтирь 104) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026