Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Песнь. Псалом Давида.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Сердце мое твердо, Боже;
    буду петь и играть душой моей.251
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • Пробудитесь, лира и арфа!
    Я разбужу зарю.
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • Прославлю Тебя, Господи, среди народов,
    воспою Тебя среди племен,
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • потому что милость Твоя превыше небес
    и верность Твоя достигает облаков.
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • Выше небес будь превознесен, Боже;
    над всей землей да будет слава Твоя!
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
    чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • Бог обещал в Своем святилище:
    «Я разделю, торжествуя, Шехем
    и долину Суккот размерю.252
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Мой — Галаад и Мой — Манассия,
    Ефрем — Мой шлем,
    Иуда — Мой скипетр.253
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Моав — Моя умывальная чаша,
    на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
    над землей филистимлян
    торжествующе воскликну».
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Кто приведет меня в укрепленный город?
    Кто доведет меня до Эдома?
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Не Ты ли, Боже, Который нас отринул
    и не выходишь с войсками нашими?
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • С Богом мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.

  • ← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026