Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 134) | (Псалтирь 136) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Славьте Господа, потому что Он благ,
    потому что милость Его — навеки.
  • Halleluja — lobt den HERRN! Preist den Namen des HERRN, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
  • Славьте Бога богов,
    потому что милость Его — навеки.
  • die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
  • Славьте Владыку владык,
    потому что милость Его — навеки.
  • Preist den HERRN, denn er ist gut; musiziert zur Ehre seines herrlichen Namens.
  • Того, Кто один творит великие чудеса,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er hat die Nachkommen Jakobs auserwählt und ganz Israel zu seinem Eigentum erklärt.
  • премудро сотворил небеса,
    потому что милость Его — навеки;
  • Ja, ich habe erkannt: Groß ist der HERR! Unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
  • распростер над водами землю,
    потому что милость Его — навеки;
  • Was er will, das tut er auch — sei es im Himmel oder auf der Erde, im Meer oder in den tiefsten Tiefen.
  • сотворил великие светила,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er lässt Wolken am Horizont aufsteigen, er sendet Regen und grelle Blitze, den Sturmwind holt er aus seiner Kammer und schickt ihn auf die Reise.
  • солнце, чтобы управлять днем,
    потому что милость Его — навеки;
  • In Ägypten tötete er alle ältesten Söhne, die Erstgeborenen von Mensch und Vieh.
  • луну и звезды, чтобы управлять ночью,
    потому что милость Его — навеки;
  • Er vollbrachte dort Zeichen und Wunder am Pharao und allen seinen Untergebenen.
  • Того, Кто поразил первенцев Египта,295
    потому что милость Его — навеки;
  • Er besiegte viele Völker und ließ mächtige Könige umkommen:
  • вывел из его среды Израиль,
    потому что милость Его — навеки,
  • Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
  • могучей дланью и простертой рукой,
    потому что милость Его — навеки;
  • Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
  • Того, Кто разделил Красное море,
    потому что милость Его — навеки;
  • HERR, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
  • и провел сквозь него Израиль,
    потому что милость Его — навеки;
  • Du, HERR, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen.
  • но поверг в Красное море фараона и войско его,
    потому что милость Его — навеки;
  • Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
  • Того, Кто провел Свой народ через пустыню,
    потому что милость Его — навеки;
  • Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
  • поразил великих царей —
    потому что милость Его — навеки;
  • Mit ihren Ohren hören sie nicht, auch können sie nicht atmen.
  • умертвил могучих царей,
    потому что милость Его — навеки;
  • Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • Сигона, царя аморреев,
    потому что милость Его — навеки;
  • Ihr Israeliten, lobt den HERRN! Ihr Priester, lobt den HERRN!
  • и Ога, царя Башана,296
    потому что милость Его — навеки;
  • Ihr Leviten, lobt den HERRN! Alle, die ihr den HERRN achtet — lobt ihn!
  • отдал их землю в наследие,
    потому что милость Его — навеки;
  • Gelobt sei der HERR auf dem Berg Zion, denn dort in Jerusalem ist seine Wohnung. Lobt den HERRN — halleluja!

  • ← (Псалтирь 134) | (Псалтирь 136) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026