Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Как стремится лань к воде,
так стремится душа моя к Тебе, Боже.
так стремится душа моя к Тебе, Боже.
Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
Душа моя жаждет Бога, живого Бога.
Когда я приду и пред Богом предстану?
Когда я приду и пред Богом предстану?
(Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
Слезы были мне пищей и днем, и ночью,
когда постоянно говорили мне:
«Где твой Бог?»
когда постоянно говорили мне:
«Где твой Бог?»
(Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
Сердце мое болит, когда я вспоминаю,
как ходил в многолюдстве к дому Божьему,
в шествии народ предваряя,
ходил в праздничной толпе
с криками радости и хвалы.
как ходил в многолюдстве к дому Божьему,
в шествии народ предваряя,
ходил в праздничной толпе
с криками радости и хвалы.
(Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
Что унываешь, моя душа?
Зачем тревожишься?
Возложи надежду на Бога,
ведь я еще буду славить Его —
моего Спасителя и моего Бога.
Зачем тревожишься?
Возложи надежду на Бога,
ведь я еще буду славить Его —
моего Спасителя и моего Бога.
Meine Feinde reden Arges wider mich: »Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
Душа моя унывает во мне,
поэтому я вспоминаю Тебя
с земли иорданской,
с высот Хермона, с горы Мицар.
поэтому я вспоминаю Тебя
с земли иорданской,
с высот Хермона, с горы Мицар.
(Sie kommen, daß sie schauen, und meinen’s doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen’s aus.
Бездна бездну зовет
шумом Твоих водопадов;
все волны Твои, все Твои валы
прошли надо мною.
шумом Твоих водопадов;
все волны Твои, все Твои валы
прошли надо мною.
(Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
Днем Господь являет мне Свою милость,
ночью я пою Ему песню —
молитву Богу моей жизни.
ночью я пою Ему песню —
молитву Богу моей жизни.
(Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: »Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen.
Скажу я Богу, моей скале:
«Почему Ты меня забыл?
Почему я скитаюсь, плача,
оскорбленный моим врагом?»
«Почему Ты меня забыл?
Почему я скитаюсь, плача,
оскорбленный моим врагом?»
Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
Как от раны смертельной, страдает плоть,
когда враг надо мной издевается,
каждый день спрашивая меня:
«Где твой Бог?»
когда враг надо мной издевается,
каждый день спрашивая меня:
«Где твой Бог?»
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.