Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen.
Бог — прибежище нам и сила,
неизменный85 помощник в бедах.
неизменный85 помощник в бедах.
Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von einem König; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
Потому и не устрашимся мы,
пусть даже дрогнет сама земля
и горы обрушатся в бездну моря,
пусть даже дрогнет сама земля
и горы обрушатся в бездну моря,
(Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
пусть воды морские ревут и пенятся
и горы дрожат от их волнения.
Пауза
и горы дрожат от их волнения.
Пауза
( Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
Речные потоки радуют Божий город,
святилище, где обитает Всевышний.
святилище, где обитает Всевышний.
(Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
Бог в этом городе, и он не падет;
Бог поддерживает его на заре.
Бог поддерживает его на заре.
( Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
Народы мятутся, и царства рушатся;
подает Он Свой голос — и тает земля.
подает Он Свой голос — и тает земля.
Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.
С нами Господь Сил;
Бог Иакова — наша крепость.
Пауза
Бог Иакова — наша крепость.
Пауза
(Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.
Придите, посмотрите на дела Господа,
какие опустошения Он произвел на земле.
какие опустошения Он произвел на земле.
(Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
До краев земли прекращает Он войны,
ломает лук, расщепляет копье
и сжигает дотла щиты.86
ломает лук, расщепляет копье
и сжигает дотла щиты.86
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
Он говорит : «Остановитесь, познайте, что Я — Бог;
Я буду превознесен в народах,
превознесен на земле».
Я буду превознесен в народах,
превознесен на земле».
Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaterhauses,