Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 55) | (Псалтирь 57) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру.115
  • Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
  • Боже, помилуй меня, помилуй!
    У Тебя я ищу прибежища.
    Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
    пока не пройдет беда.
  • Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
  • Я взываю к Богу Всевышнему,
    к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
  • (Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
  • Он пошлет с небес и спасет меня,
    посрамит гонителя моего;
    Пауза
    пошлет Бог Свою милость и верность.
  • ( Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
  • Львы меня окружили;
    я лежу средь людей,
    чьи зубы — копья и стрелы,
    чьи языки — наточенные мечи.
  • (Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
  • Выше небес будь превознесен, Боже;
    над всей землей да будет слава Твоя!
  • ( Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
  • Для ног моих они сеть раскинули;
    сникла от горя моя душа.
    На пути моем они вырыли яму,
    но сами в нее упали.
    Пауза
  • (Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
  • Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо;
    буду петь и играть.
  • (Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
  • Пробудись, моя душа!116
    Пробудитесь, лира и арфа!
    Я разбужу зарю.117
  • Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
  • Прославлю Тебя, Владыка, среди народов,
    воспою Тебя среди племен,
  • Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
  • потому что милость Твоя превыше небес
    и верность Твоя достигает облаков.
  • Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.
  • Будь превознесен, Боже, выше небес,
    над всей землей да будет слава Твоя!
  • Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

  • ← (Псалтирь 55) | (Псалтирь 57) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026