Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
Боже, помилуй меня, помилуй!
У Тебя я ищу прибежища.
Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
пока не пройдет беда.
У Тебя я ищу прибежища.
Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
пока не пройдет беда.
Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
Я взываю к Богу Всевышнему,
к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
(Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
Он пошлет с небес и спасет меня,
посрамит гонителя моего;
Пауза
пошлет Бог Свою милость и верность.
посрамит гонителя моего;
Пауза
пошлет Бог Свою милость и верность.
( Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
Львы меня окружили;
я лежу средь людей,
чьи зубы — копья и стрелы,
чьи языки — наточенные мечи.
я лежу средь людей,
чьи зубы — копья и стрелы,
чьи языки — наточенные мечи.
(Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
Выше небес будь превознесен, Боже;
над всей землей да будет слава Твоя!
над всей землей да будет слава Твоя!
( Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
Для ног моих они сеть раскинули;
сникла от горя моя душа.
На пути моем они вырыли яму,
но сами в нее упали.
Пауза
сникла от горя моя душа.
На пути моем они вырыли яму,
но сами в нее упали.
Пауза
(Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо;
буду петь и играть.
буду петь и играть.
(Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
Пробудись, моя душа!116
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.117
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.117
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
Прославлю Тебя, Владыка, среди народов,
воспою Тебя среди племен,
воспою Тебя среди племен,
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
потому что милость Твоя превыше небес
и верность Твоя достигает облаков.
и верность Твоя достигает облаков.
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.