Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 62) | (Псалтирь 64) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.
  • Боже, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои;
    сохрани мою жизнь от угроз врага.
  • Gott! Du bist mein Gott! Ich sehne mich nach dir, dich brauche ich! Wie eine dürre Steppe nach Regen lechzt, so dürste ich, o Gott, nach dir.
  • Сокрой меня от замыслов нечестивых,
    от шумной толпы злодеев.
  • Ich suche dich in deinem Heiligtum, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
  • Они заострили свои языки, как мечи,
    и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.
  • Deine Liebe bedeutet mir mehr als mein Leben! Darum will ich dich loben;
  • Они стреляют из засады в невинного,
    стреляют в него неожиданно и без страха.
  • mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Они воодушевляют друг друга на злые замыслы
    и совещаются, чтобы спрятать свои сети,
    говоря: «Кто увидит их?»131
  • Ich juble dir zu und preise dich, ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.
  • Они замышляют несправедливость и говорят:
    «Мы разработали идеальный план!»
    Истинно, коварны разум и сердце человека.
  • Wenn ich in meinem Bett liege, denke ich über dich nach, die ganze Nacht sind meine Gedanken bei dir.
  • Но Бог пустит в них стрелы;
    внезапно они будут поражены.
  • Denn du hast mir immer geholfen; unter deinem Schutz bin ich geborgen, darum kann ich vor Freude singen.
  • Он обратит их языки против них самих
    и приведет их к гибели;
    все, кто увидит их,
    будут с презрением качать132 своими головами.
  • Ich klammere mich an dich, und du hältst mich mit deiner starken Hand.
  • Все люди устрашатся;
    они будут возвещать дело Божье
    и размышлять о том, что Он сделал.
  • Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten, stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod.
  • Пусть праведные возрадуются о Господе
    и найдут в Нем убежище;
    пусть все правые сердцем восславят Его.
  • Sie werden dem Schwert nicht entkommen — ihre Leichen werden von Schakalen gefressen.

  • ← (Псалтирь 62) | (Псалтирь 64) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026