Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 75) | (Псалтирь 77) →

Новый русский перевод Библии

Auflage 2017

  • Дирижеру хора: Идутуну.156 Псалом Асафа.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.
  • Я о помощи взывал к Богу;
    я взывал к Богу, и Он услышал меня.157
  • Gott gab sich zu erkennen in Juda, sein Name ist groß in Israel.
  • В день бедствия моего искал я Владыку;
    всю ночь напролет я простирал руки мои.
    Душа моя не могла найти утешения.
  • Sein Zelt erstand in Salem, seine Wohnung auf dem Zion.
  • Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал;
    я размышлял, и изнемогал дух мой.
    Пауза
  • Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens, Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela]
  • Ты не давал мне сомкнуть глаз;
    я был ошеломлен и не мог говорить.
  • Von Licht umstrahlt erscheinst du, herrlich von den Bergen des Raubes her.
  • Я думал о днях древних,
    о годах давних.
  • Zur Beute wurden die beherzten Krieger, sie sanken hin in den Schlaf, allen Helden versagten die Hände.
  • Вспоминал ночью песни свои,
    размышлял в сердце своем
    и духом своим испытывал:
  • Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, erstarrten Wagen und Rosse.
  • неужели Владыка навсегда отверг нас
    и больше не будет милостив?
  • Du, ja Furcht erregend bist du. Wer kann bestehen vor deinem Zorn seit jeher?
  • Навсегда ли исчезла Его милость,
    и навек ли пресеклось слово Его?
  • Vom Himmel her ließest du das Urteil hören, die Erde geriet in Furcht und verstummte,
  • Забыл ли Бог миловать,
    удержал ли в гневе любовь Свою?
    Пауза
  • da Gott sich erhob zum Gericht, um zu retten alle Gebeugten der Erde. [Sela.]
  • И сказал я: «Вот боль моя —
    Всевышний более не заступается за нас».158
  • Selbst der Grimm des Menschen muss dir danken, du gürtest dich mit denen, die dem Grimm entkommen sind.
  • Буду вспоминать о делах Господа;
    буду помнить чудеса Твои древние.
  • Macht Gelübde und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott! Ihr alle ringsum, bringt Gaben dem, der Furcht erregt.
  • Я буду размышлять о всех делах Твоих,
    о деяниях Твоих думать.
  • Er bricht den Hochmut der Fürsten, Furcht erregend ist er für die Könige der Erde.

  • ← (Псалтирь 75) | (Псалтирь 77) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026