Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 87) | (Псалтирь 89) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Наставление Етана езрахитянина.
  • Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
  • Я всегда буду петь о милости Господа;
    устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
  • HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
  • Я говорю: навсегда основана Твоя милость,
    верность Твоя утверждена на небесах.
  • (Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
  • Ты сказал : «С избранным Моим заключил Я завет,
    с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
  • (Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Tode.
  • „Семя твое навеки утвержу,
    из поколения в поколение упрочу престол Твой“».
    Пауза
  • (Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
  • Небеса прославляют Твои чудеса, Господи,
    и Твою верность — в собрании святых.197
  • (Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
  • Ведь кто на небесах сравнится с Господом?
    Кто из сынов властителей198 уподобится Господу?
  • (Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
  • Бог почитаем в великом собрании святых,199
    и грозен для200 всех окружающих Его.
  • (Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
  • О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей?
    Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
  • (Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
  • Ты владычествуешь над яростью моря;
    когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
  • Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
  • Ты поразил Раава201 и убил его;
    крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.
  • Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
  • Небеса Твои и земля Твоя;
    Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
  • Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
  • Север и юг Ты сотворил;
    горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
  • Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
  • Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча,
    вознесена рука Твоя правая.
  • Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
  • Справедливость и правосудие — основание престола Твоего,
    милость и верность идут пред Твоим лицом.
  • Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
  • Благословен народ, знающий радостный крик,
    во свете Твоего лица они будут ходить.
  • Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich schier verzage.
  • Во имя Твое они радуются целый день
    и праведностью Твоей возвышаются,
  • Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
  • ведь Ты — их слава и мощь,
    и по Твоему благоволению наш рог202 вознесется.
  • Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
  • От Господа — щит наш,
    от Святого Израиля — царь наш.203
  • Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.

  • ← (Псалтирь 87) | (Псалтирь 89) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026