Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 90) | (Псалтирь 92) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Псалом. Песнь на празднование субботы.
  • Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
  • Хорошо славить Господа
    и воспевать имя Твое, Всевышний,
  • der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
  • возглашать милость Твою утром
    и верность Твою вечером,
  • Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
  • играть на десятиструнной лире
    и на мелодичной арфе.
  • Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
  • Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями;
    я ликую о делах Твоих рук.
  • daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
  • Господи, как велики Твои дела,
    и как глубоки Твои помышления!
  • vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
  • Глупый человек не знает,
    и невежда не понимает их.
  • Ob 1000 fallen zu deiner Seite und 10,000 zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
  • Хотя нечестивые возникают, как трава,
    и злодеи процветают,
    они исчезнут навеки.
  • Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
  • Ты же, Господи, навеки превознесен!
  • Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
  • Подлинно враги Твои, Господи,
    подлинно враги Твои погибнут;
    все злодеи будут рассеяны.
  • Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
  • А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка,
    и умастишь меня свежим маслом.
  • Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
  • Глаза мои видели поражение врагов моих,
    и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
  • daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
  • А праведник цветет, словно пальма,
    возвышается, как кедр на Ливане.
  • Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
  • Посаженные в доме Господнем,
    они зацветут во дворах храма нашего Бога.
  • Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
  • Они и в старости будут плодовиты,
    сочны и свежи,
  • Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
  • чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя,
    и нет в Нем неправды.
  • Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.

  • ← (Псалтирь 90) | (Псалтирь 92) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026