Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Живущий под кровом Всевышнего
в тени Всемогущего покоится.
в тени Всемогущего покоится.
Ein Gebet Mose’s, des Mannes Gottes. HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
Скажу о Господе: «Он — мое прибежище и крепость моя,
Бог мой, на Которого уповаю».
Бог мой, на Которого уповаю».
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Он избавит тебя от сети ловца
и от гибельной язвы.
и от гибельной язвы.
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Он укроет тебя Своими перьями,
и под Его крыльями ты найдешь прибежище.
Его истина будет тебе щитом и броней.
и под Его крыльями ты найдешь прибежище.
Его истина будет тебе щитом и броней.
Denn 1000 Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Не убоишься ни ужасов в ночи,
ни стрелы, летящей днем,
ни стрелы, летящей днем,
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
ни язвы, ходящей во мраке,
ни заразы, опустошающей в полдень.
ни заразы, опустошающей в полдень.
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
Тысяча падет около тебя,
и десять тысяч справа от тебя,
но к тебе не приблизится.
и десять тысяч справа от тебя,
но к тебе не приблизится.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
Только глазами своими будешь смотреть
и увидишь возмездие нечестивым.
и увидишь возмездие нечестивым.
Denn unsre Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
Потому что ты избрал Господа —
Всевышнего, прибежище мое — своей обителью,
Всевышнего, прибежище мое — своей обителью,
Darum fahren alle unsre Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
не пристанет к тебе зло,
и язва не приблизится к твоему жилищу.
и язва не приблизится к твоему жилищу.
Unser Leben währet 70 Jahre, und wenn’s hoch kommt, so sind’s 80 Jahre, und wenn’s köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе — охранять тебя
на всех твоих путях.
на всех твоих путях.
Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Они понесут тебя на руках,
чтобы ноги твои не ударились о камень.
чтобы ноги твои не ударились о камень.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
На льва и на змею наступишь,
растопчешь молодого льва и дракона.
растопчешь молодого льва и дракона.
HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Господь говорит : «Сохраню его, потому что он любит Меня,
защищу его, потому что он знает Мое имя.
защищу его, потому что он знает Мое имя.
Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Когда воззовет ко Мне, Я отвечу:
в беде буду с ним,
избавлю его и прославлю.
в беде буду с ним,
избавлю его и прославлю.
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.