Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 89) | (Псалтирь 91) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Живущий под кровом Всевышнего
    в тени Всемогущего покоится.
  • Ein Gebet Mose’s, des Mannes Gottes. HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
  • Скажу о Господе: «Он — мое прибежище и крепость моя,
    Бог мой, на Которого уповаю».
  • Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
  • Он избавит тебя от сети ловца
    и от гибельной язвы.
  • der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
  • Он укроет тебя Своими перьями,
    и под Его крыльями ты найдешь прибежище.
    Его истина будет тебе щитом и броней.
  • Denn 1000 Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
  • Не убоишься ни ужасов в ночи,
    ни стрелы, летящей днем,
  • Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
  • ни язвы, ходящей во мраке,
    ни заразы, опустошающей в полдень.
  • das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
  • Тысяча падет около тебя,
    и десять тысяч справа от тебя,
    но к тебе не приблизится.
  • Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
  • Только глазами своими будешь смотреть
    и увидишь возмездие нечестивым.
  • Denn unsre Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
  • Потому что ты избрал Господа —
    Всевышнего, прибежище мое — своей обителью,
  • Darum fahren alle unsre Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
  • не пристанет к тебе зло,
    и язва не приблизится к твоему жилищу.
  • Unser Leben währet 70 Jahre, und wenn’s hoch kommt, so sind’s 80 Jahre, und wenn’s köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
  • Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе — охранять тебя
    на всех твоих путях.
  • Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
  • Они понесут тебя на руках,
    чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
  • На льва и на змею наступишь,
    растопчешь молодого льва и дракона.
  • HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
  • Господь говорит : «Сохраню его, потому что он любит Меня,
    защищу его, потому что он знает Мое имя.
  • Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
  • Когда воззовет ко Мне, Я отвечу:
    в беде буду с ним,
    избавлю его и прославлю.
  • Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
  • Насыщу его долголетием
    и явлю ему Мое спасение».
  • Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.

  • ← (Псалтирь 89) | (Псалтирь 91) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026