Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Осия 5) | (Осия 7) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • — В своем страдании они будут настойчиво искать Меня:
    «Пойдем и вернемся к Господу.
    Он поразил нас,
    но Он же и исцелит нас.
    Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.

  • Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.
  • Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день Он восстановит нас,
    чтобы мы жили в Его присутствии.

  • Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.
  • Узнаем же Господа,
    будем стремиться узнать Его.
    То, что Он придет,
    верно как и то, что взойдет солнце.
    Он придет к нам, как дождь,
    подобно весенним дождям,
    что орошают землю».

  • Dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den HERRN erkennen. Denn er wird hervorbrechen wie die schöne Morgenröte und wird zu uns kommen wie ein Regen, wie ein Spätregen, der das Land feuchtet.
  • — Что же Мне делать с тобой, Ефрем?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
    Ваша верность — как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.

  • Was soll ich dir tun, Ephraim? was soll ich dir tun, Juda? Denn eure Liebe ist wie eine Morgenwolke und wie ein Tau, der frühmorgens vergeht.
  • Поэтому Я резал вас на куски через Моих пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст.
    Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.

  • Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß mein Recht wie das Licht hervorkomme.
  • Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Бога более, нежели всесожжения.

  • Denn ich habe Lust an der Liebe, und nicht am Opfer, und an der Erkenntnis Gottes, und nicht am Brandopfer.
  • Подобно Адаму,29 вы нарушили завет;
    там вы не были Мне верны.

  • Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.
  • Галаад — город нечестивых людей,
    запятнан кровью.

  • Denn Gilead ist eine Stadt voll Abgötterei und Blutschulden.
  • Сборище священников подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
    Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.

  • Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen.
  • В доме Израиля Я увидел ужасную вещь:
    Там Ефрем предается распутству,
    Израиль осквернил себя.

  • Ich sehe im Hause Israel, davor mir graut; denn da hurt Ephraim und verunreinigt sich Israel.
  • И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.
    Когда Я верну Мой народ из плена,

  • Aber auch Juda wird noch eine Ernte vor sich haben, wenn ich meines Volks Gefängnis wenden werde.

  • ← (Осия 5) | (Осия 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026