Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 3:3
-
Новый русский перевод Библии
Об Иоанне говорил пророк Исаия:«Голос раздается в пустыне:
„Приготовьте путь Господу,
сделайте прямыми дороги Его!“»15
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: «глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это о нём говорил пророк Исаия: "Голос раздаётся в пустыне, восклицая: "Подготовьте путь Господу, проложите Ему тропу прямую". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Це ж той, що про нього говорив пророк Ісая: “Голос вопіющого в пустині: Приготуйте Господню дорогу, вирівняйте стежки його.” -
(en) King James Bible ·
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. -
Und er ist der, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat und gesprochen: Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg und machet richtig seine Steige!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо він той, що про нього сказав Ісая пророк, промовляючи: „Голос того, хто кличе: В пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому́!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він є тим, про кого говорив пророк Ісая, промовляючи: Голос волаючого в пустелі: Приготуйте дорогу Господу, вирівняйте стежки для Нього! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
То ж саме про нього провіщав пророк Ісая:
«Голос лунає в пустелі: „Готуйте дорогу Господу, зробіть прямим шлях для Нього”». -
Er war es, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat: Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Über Johannes hatte Gott schon durch den Propheten Jesaja gesagt: »Jemand ruft in der Wüste: ›Macht den Weg frei für den Herrn! Räumt alle Hindernisse weg!‹« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се ж бо той, про кого казав пророк Ісаїя, глаголючи: Голос покликуючого в пустинї: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його. -
(en) New King James Bible Version ·
For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying:
“The voice of one crying in the wilderness:
‘Prepare the way of the Lord;
Make His paths straight.’ ” -
(en) New American Standard Bible ·
For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said,
“THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,
‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD,
MAKE HIS PATHS STRAIGHT!’”