Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Auflage 2017
Иисус смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма.
Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten.
Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
Er sah aber auch eine arme Witwe, die dort zwei kleine Münzen hineinwarf.
— Говорю вам истину, — сказал Иисус, — эта бедная вдова положила больше всех.
Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.
Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила все, что у нее было на жизнь.
Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss hineingeworfen; diese Frau aber, der es am Nötigsten mangelt, hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben. DIE ANKÜNDIGUNG DER ZERSTÖRUNG DES TEMPELS: 21,5–6
Когда присутствующие заговорили о храме, о том, как он украшен прекрасными камнями и дарами, принесенными Богу, Иисус сказал:
Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schön bearbeiteten Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus:
— Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, все будет разрушено.
Es werden Tage kommen, an denen von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleibt, der nicht niedergerissen wird.
Его спросили:
— Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
— Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und was ist das Zeichen, dass dies geschehen soll?
Он сказал:
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.
Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! und: Die Zeit ist da. — Lauft ihnen nicht nach!
Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Все это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
Wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch nicht erschrecken! Denn das muss als Erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort.
Иисус продолжал:
— Народ поднимется на народ и царство на царство.
— Народ поднимется на народ и царство на царство.
Dann sagte er zu ihnen: Volk wird sich gegen Volk und Reich gegen Reich erheben.
Будут сильные землетрясения, голод и эпидемии в разных местах, будут происходить ужасные события и явятся великие знамения на небе.
Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.
Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
Aber bevor das alles geschieht, wird man Hand an euch legen und euch verfolgen. Man wird euch den Synagogen und den Gefängnissen ausliefern, vor Könige und Statthalter bringen um meines Namens willen.
Но не беспокойтесь заранее о том, что вам говорить в свою защиту,
Nehmt euch also zu Herzen, nicht schon im Voraus für eure Verteidigung zu sorgen;
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.
Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.
Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.
Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.
Когда вы увидите Иерусалим окруженным войсками, то знайте, что время его разрушения близко.107
Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von Heeren eingeschlossen wird, dann erkennt ihr, dass seine Verwüstung bevorsteht.
Тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы, кто в городе — пусть бегут из него, кто вне города — пусть не входят в него,
Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.
потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного.108
Denn das sind die Tage der Vergeltung, damit alles in Erfüllung geht, was geschrieben steht.
Горе беременным и кормящим грудью в те дни, потому что великое бедствие постигнет эту землю и гнев изольется на этот народ.
Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen! Denn große Bedrängnis wird über das Land hereinbrechen und Zorn über dieses Volk.
Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie zu allen Völkern schleppen und Jerusalem wird von den Völkern zertreten werden, bis die Zeiten der Völker sich erfüllen.
На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.109
Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются.110
Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой.111
Dann wird man den Menschensohn in einer Wolke kommen sehen, mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
Wenn dies beginnt, dann richtet euch auf und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.
Потом Он рассказал им такую притчу:
— Посмотрите на инжир и на все деревья.
— Посмотрите на инжир и на все деревья.
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an:
Когда на них появляются листья, вы знаете, что уже приближается лето.
Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist.
Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Царство Божье уже близко.
So erkennt auch ihr, wenn ihr das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.
Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles geschieht.
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euer Herz nicht beschweren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht
как западня, потому что он обрушится на всех людей, живущих по всей земле.
wie eine Falle; denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.
Всегда бодрствуйте и молитесь, чтобы вам оказаться в силах избежать всех этих бедствий и предстать перед Сыном Человеческим.
Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt!
Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь.
Die Tage über lehrte Jesus im Tempel; die Nächte aber verbrachte er draußen bei dem Berg, der Ölberg heißt.