Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
  • Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарёк им имя: человек, в день сотворения их.
  • Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
  • Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему, по образу своему, и нарёк ему имя: Сиф.
  • Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 930 Jahren starb.
  • Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
  • Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
  • По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 912 Jahren starb.
  • Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
  • Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
  • По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
  • Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
  • По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
  • Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
  • По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 895 Jahren starb.
  • Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
  • Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
  • По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
  • bis er im Alter von 962 Jahren starb.
  • Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
  • Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
  • И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
  • Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
  • Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
  • Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
  • По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 969 Jahren starb.
  • Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
  • Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
  • и нарёк ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
  • »Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
  • И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
  • Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
  • bis er im Alter von 777 Jahren starb.
  • Ною было пятьсот лет и родил Ной: Сима, Хама и Иафета.
  • Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.

  • ← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026