Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (4 Царств 25) | (1 Паралипоменон 2) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Адам, Сиф, Енос,
  • Adam, Set, Enosch,
  • Каинан, Малелеил, Иаред,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Енох, Мафусал, Ламех,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • Ной, Сим, Хам и Иафет.
  • Noach, Sem, Ham und Jafet.
  • Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
  • Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
  • Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
  • Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • Иевусея, Аморрея, Гергесея,
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • Евея, Аркея, Синея,
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • Арвадея, Цемарея и Хамафея.
  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
  • Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Уц, Хул, Гефер и Мешех.
  • Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
  • Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
  • Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
  • Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Гадорама, Узала, Диклу,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Евала, Авимаила, Шеву,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
  • Сим: Арфаксад, Сала,
  • Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Евер, Фалек, Рагав,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Серух, Нахор, Фарра,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • Аврам, он же Авраам.
  • Abram, das ist Abraham.
  • Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
  • Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
  • Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
  • Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
  • Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
  • Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
  • Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
  • Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
  • Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
  • И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
  • Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
  • Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
  • Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Фимна, Амалика.
  • Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
  • Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
  • Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
  • Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
  • Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
  • Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
  • Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
  • Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
  • Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
  • Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его — Дингава;
  • Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
  • и умер Бела, и воцарился по нём Иовав, сын Зераха, из Восоры.
  • Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
  • И умер Иовав, и воцарился по нём Хушам, из земли Феманитян.
  • Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
  • И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
  • Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
  • И умер Гадад, и воцарился по нём Самла, из Масреки.
  • Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
  • И умер Самла, и воцарился по нём Саул из Реховофа, что при реке.
  • Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom.
  • И умер Саул, и воцарился по нём Баал-Ханан, сын Ахбора.
  • Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
  • И умер Баал-Ханан, и воцарился по нём Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
  • Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
  • И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
  • Als Hadad starb, regierten Stammesführer in Edom: Stammesführer Timna, Stammesführer Alwa, Stammesführer Jetet,
  • старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
  • Stammesführer Oholibama, Stammesführer Ela, Stammesführer Pinon,
  • старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
  • Stammesführer Kenas, Stammesführer Teman, Stammesführer Mibzar,
  • старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
  • Stammesführer Magdiël, Stammesführer Iram. Das waren die Stammesführer Edoms.

  • ← (4 Царств 25) | (1 Паралипоменон 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026