Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Паралипоменон 23) | (1 Паралипоменон 25) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочерёдно на службу их.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицом царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • третий Хариму, четвёртый Сеориму,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • пятый Малхию, шестой Миямину,
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • девятый Иешую, десятый Шехании,
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • двадцать третий Делаии, двадцать четвёртый Маазии.
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их через Аарона, отца их, как заповедал ему Господь, Бог Израилев.
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • У прочих сыновей Левия — распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвёртый Иекамам.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • У Махлия — Елеазар; у него сыновей не было.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицом царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

  • ← (1 Паралипоменон 23) | (1 Паралипоменон 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026