Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
“Listen carefully to my words;
let this be the consolation you give me.
let this be the consolation you give me.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on.
and after I have spoken, mock on.
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
“Is my complaint directed to a human being?
Why should I not be impatient?
Why should I not be impatient?
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Look at me and be appalled;
clap your hand over your mouth.
clap your hand over your mouth.
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
When I think about this, I am terrified;
trembling seizes my body.
trembling seizes my body.
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Why do the wicked live on,
growing old and increasing in power?
growing old and increasing in power?
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
They see their children established around them,
their offspring before their eyes.
their offspring before their eyes.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Their homes are safe and free from fear;
the rod of God is not on them.
the rod of God is not on them.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Their bulls never fail to breed;
their cows calve and do not miscarry.
their cows calve and do not miscarry.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
They send forth their children as a flock;
their little ones dance about.
their little ones dance about.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
They sing to the music of timbrel and lyre;
they make merry to the sound of the pipe.
they make merry to the sound of the pipe.
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Yet they say to God, ‘Leave us alone!
We have no desire to know your ways.
We have no desire to know your ways.
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
Who is the Almighty, that we should serve him?
What would we gain by praying to him?’
What would we gain by praying to him?’
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
But their prosperity is not in their own hands,
so I stand aloof from the plans of the wicked.
so I stand aloof from the plans of the wicked.
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
“Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?
How often does calamity come upon them,
the fate God allots in his anger?
How often does calamity come upon them,
the fate God allots in his anger?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
How often are they like straw before the wind,
like chaff swept away by a gale?
like chaff swept away by a gale?
Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
Let their own eyes see their destruction;
let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
For what do they care about the families they leave behind
when their allotted months come to an end?
when their allotted months come to an end?
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
“Can anyone teach knowledge to God,
since he judges even the highest?
since he judges even the highest?
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
One person dies in full vigor,
completely secure and at ease,
completely secure and at ease,
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
Another dies in bitterness of soul,
never having enjoyed anything good.
never having enjoyed anything good.
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
Side by side they lie in the dust,
and worms cover them both.
and worms cover them both.
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
“I know full well what you are thinking,
the schemes by which you would wrong me.
the schemes by which you would wrong me.
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
You say, ‘Where now is the house of the great,
the tents where the wicked lived?’
the tents where the wicked lived?’
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
Have you never questioned those who travel?
Have you paid no regard to their accounts —
Have you paid no regard to their accounts —
что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Who denounces their conduct to their face?
Who repays them for what they have done?
Who repays them for what they have done?
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
They are carried to the grave,
and watch is kept over their tombs.
and watch is kept over their tombs.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.