Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
солнце — для управления днём, ибо вовек милость Его;
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
луну и звёзды — для управления ночью, ибо вовек милость Его;
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
рукою крепкою и мышцею простёртою, ибо вовек милость Его;
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
и провёл Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
провёл народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его;
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!