Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 143) | (Псалтирь 145) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твоё во веки и веки.
  • Von David. Gepriesen sei der HERR! Er ist mein schützender Fels. Er lehrt meine Hände zu kämpfen und zeigt mir, wie ich die Waffen gebrauchen muss.
  • Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твоё во веки и веки.
  • Wie gut ist Gott zu mir! Er ist meine Festung, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe, mein Erretter und mein Schild, der mich vor Bösem bewahrt. Er hat mich zum Herrscher über mein Volk gemacht.
  • Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
  • HERR, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
  • Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоём.
  • Sein Leben ist vergänglich und gleicht einem Schatten, der vorüberhuscht.
  • А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
  • HERR, komm vom Himmel herab; berühre die Berge — und sie werden Rauch ausstoßen!
  • Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоём.
  • Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
  • Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
  • Strecke mir deine Hand von oben entgegen und reiße mich aus den tosenden Fluten! Rette mich vor der Macht der feindlichen Völker!
  • Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
  • Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • Благ Господь ко всем, и щедроты Его — на всех делах Его.
  • Gott, für dich will ich ein neues Lied singen und auf der zehnsaitigen Harfe dazu spielen.
  • Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
  • Denn du verhilfst den Königen zum Sieg und rettest auch deinen Diener David aus tödlicher Gefahr.
  • да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоём,
  • Befreie mich, ja, rette mich vor der Macht der feindlichen Völker! Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоём и о славном величии царства Твоего.
  • Wenn du uns rettest, können unsere Kinder ungestört aufwachsen. Unsere Söhne werden stark und groß sein wie Bäume. Unsere Töchter werden schön sein wie geschnitzte Säulen, die prächtige Paläste zieren.
  • Царство Твоё — царство всех веков, и владычество Твоё во все роды.
  • Unsere Vorratskammern sind dann randvoll, gefüllt mit den unterschiedlichsten Speisen. Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden werfen Tausende von Lämmern,
  • Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
  • und unsere Kühe bringen ihre Kälber ohne Fehlgeburten zur Welt. Dann muss niemand mehr auf unseren Märkten klagen und jammern.
  • Очи всех уповают на Тебя, и Ты даёшь им пищу их в своё время;
  • Glücklich ist das Volk, das so etwas erlebt! Glücklich ist das Volk, dessen Gott der HERR ist!

  • ← (Псалтирь 143) | (Псалтирь 145) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026