Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.
Jubelt über den HERRN, alle, die ihr zu ihm gehört! Lobt ihn, ihr Aufrichtigen, denn das ist eure schönste Aufgabe!
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Preist den HERRN auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt!
Величайте Господа со мною, и превознесём имя Его вместе.
Denn was der HERR sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl.
Сей нищий воззвал, — и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Er sammelte das Wasser des Meeres an einem Ort und speicherte die Ozeane in riesigen Becken.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
Die ganze Welt soll den HERRN fürchten, ja, alle Bewohner der Erde sollen ihn achten und ehren!
Вкусите и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Denn er sprach, und es geschah, er befahl, und schon war es da.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Er durchkreuzt die Pläne der Völker, er macht ihre eigenmächtigen Vorhaben zunichte.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Doch was er sich vorgenommen hat, das tut er; seine Pläne sind gültig für alle Zeit.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Glücklich ist die Nation, deren Gott der HERR ist! Freuen kann sich das Volk, das er als sein Eigentum erwählte!
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Der HERR schaut vom Himmel herab und sieht jeden Menschen.
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
Von seinem Thron blickt er nieder auf alle Bewohner der Erde.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Er hat auch das Innerste eines jeden Menschen geformt; über alles, was sie tun, weiß er genau Bescheid.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его — к воплю их.
Kein König siegt durch die Größe seines Heeres; kein Soldat kehrt heil aus der Schlacht zurück, nur weil er so stark ist.
Но лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Wer meint, Reiterheere bringen den Sieg, der hat sich getäuscht. Sie können noch so viel Schlagkraft besitzen und dennoch vernichtet werden.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Der HERR aber beschützt alle, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und die auf seine Gnade vertrauen.
Близок Господь к сокрушённым сердцем и смиренных духом спасёт.
Er bewahrt sie vor dem sicheren Tod, und in der Hungersnot erhält er sie am Leben.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Wir setzen unsere Hoffnung auf den HERRN, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.