Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Singet ihm ein neues Lied; machet’s gut auf Saitenspiel mit Schall.
Величайте Господа со мною, и превознесём имя Его вместе.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Сей нищий воззвал, — и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Вкусите и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Denn so er spricht, so geschieht’s; so er gebeut, so stehet’s da.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его — к воплю их.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Но лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Близок Господь к сокрушённым сердцем и смиренных духом спасёт.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Unsre Seele harret auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.