Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Псалом Давида. В воспоминание.
  • Von David. Entrüste dich nicht über die Unheilstifter und beneide nicht die Menschen, die Böses tun!
  • Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
  • Denn sie verdorren so schnell wie Gras, sie welken dahin wie grünes Kraut.
  • ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
  • Verlass dich auf den HERRN und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
  • Freue dich über den HERRN, und er wird dir geben, was du dir von Herzen wünschst.
  • ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
  • Befiehl dem HERRN dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
  • Dass du ihm treu bist, wird dann unübersehbar sein wie das Licht; dass du recht hast, wird allen aufleuchten wie der helle Tag.
  • Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
  • Warte still und geduldig darauf, dass der HERR eingreift! Entrüste dich nicht, wenn Menschen böse Pläne schmieden und sie dabei auch noch Erfolg haben!
  • ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
  • Lass dich nicht von Zorn und Wut überwältigen, denn wenn du dich ereiferst, gerätst du schnell ins Unrecht.
  • Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
  • Wer Böses tut, den wird Gott ausrotten. Wer jedoch auf den HERRN hofft, der wird das Land besitzen.
  • Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
  • Es dauert nicht mehr lange, dann ist es mit den Bösen aus und vorbei! Wo sind sie geblieben? Keine Spur wirst du mehr von ihnen finden!
  • Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
  • Doch die auf Frieden bedacht sind, werden das Land besitzen und jubeln über ihr vollkommenes Glück.
  • Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
  • Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
  • Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
  • Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
  • а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
  • Diese gewissenlosen Leute zücken ihr Schwert und halten den Bogen zum Schuss bereit. Sie wollen die Armen und Wehrlosen töten und alle beseitigen, die aufrichtig mit Gott leben.
  • и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
  • Doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, und ihre Bogen zersplittern in ihrer Hand.
  • ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
  • Lieber wenig besitzen und tun, was Gott will, als in Saus und Braus leben und Gott verachten!
  • И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
  • Denn wer sich dem HERRN widersetzt, den lässt er scheitern, aber er kümmert sich liebevoll um alle, die treu zu ihm stehen.
  • Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
  • Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
  • Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
  • In Zeiten der Not überlässt er sie nicht dem Elend. Sogar dann, wenn Hunger herrscht, werden sie satt.
  • А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
  • Die Gottlosen jedoch gehen zugrunde, ja, die Feinde des HERRN verschwinden so schnell, wie Wiesenblumen verblühen; wie Rauch werden sie vergehen.
  • и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
  • Der Gewissenlose leiht sich Geld und zahlt es nicht zurück. Doch wer Gott gehorcht, ist großzügig und schenkt gerne.
  • Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
  • Menschen, die Gott segnet, werden das Land besitzen; ausrotten aber wird er alle, die unter seinem Fluch stehen.
  • поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
  • Wenn ein Mensch seinen Weg zielstrebig gehen kann, dann verdankt er das dem HERRN, der ihn liebt.

  • ← (Псалтирь 36) | (Псалтирь 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026