Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
Gott, wir haben’s mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог навеки.
(Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
(Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
(Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
(Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
(Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
(sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
(Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)
Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он — Господь твой, и ты поклонись Ему.
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твоё.
Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.