Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 44) | (Псалтирь 46) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
  • Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen.
  • Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
  • Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von einem König; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
  • посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля и горы двинулись в сердце морей.
  • (Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
  • Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
  • ( Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
  • Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
  • (Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
  • Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
  • ( Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
  • Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
  • Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.
  • Господь сил с нами, Бог Иакова — заступник наш.
  • (Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.
  • Придите и видите дела Господа, — какие произвёл Он опустошения на земле:
  • (Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
  • прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копьё, колесницы сжёг огнём.
  • In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
  • Остановитесь и познайте, что Я — Бог: буду превознесён в народах, превознесён на земле.
  • Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaterhauses,
  • Господь сил с нами, заступник наш — Бог Иакова.
  • so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und du sollst ihn anbeten.

  • ← (Псалтирь 44) | (Псалтирь 46) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026